Just popping in ( = wpadam) with a bunch of ( = kilka) words that I bet you didn’t know ( = założę się, że nie były Ci znane)!
These are the words that you need right now really badly ( = bardzo potrzebujesz), and yet ( = jednak) most Poles get them wrong. Do you?
Ta lekcja jest dostępna także jako podcast i filmik. Hura!
So, today is the first of April. By the way – reading the date itself is a bit tricky. There are a few possible versions:
- April first
- April the first
- the first of April
But mixing them up is no good. For example, “first April” doesn’t work!
So, today is the first of April, which is a special day. And no, it’s not “prima aprilis.” Prima aprilis – that’s Polish. And Latin. And maybe a bunch of other languages. I don’t care. But in English it’s different. It’s April Fool’s Day. And you probably know that a fool means “głupiec,” so it’s “Kwietniowy Dzień Głupca.”
Now, you may encounter ( = spotkać) two versions of the spelling (= pisownia). The singular: April Fool’s Day, or the plural: April Fools’ Day, with the apostrophe (= apostrof) after the ”s,” and not before it. So the latter ( = to drugie) will be “Kwietniowy Dzień Głupców.” Both versions are ok.
So, what do people do on April Fool’s Day? I mean normal people, because me – I boycott ( = bojkotuję) that holiday. Well, I boycott most holidays, so that’s hardly ( = nie jest to) a surprise. Anyway, most Poles would say that normal people “make jokes” on that day. And that’s bad English.
OK, not that bad. It’s not “jokes,” but practical jokes, or pranks. So on this day people all over the world play pranks on others ( = robią psikusy). This can involve ( = znaczyć, zawierać) tying their shoes together… ( = związanie)

… the bunny ears prank ( = króliczek)…

… or scaring them with a fake spider ( = sztuczny pająk).

OK, so people play such pranks on each other ( = na sobie nawzajem). Short grammar note here: they DON’T play pranks on themselves ( = na samych sobie). Probably. Usually. Hopefully ( = miejmy nadzieję). However, it might happen that they play pranks on one another – when they are only two of them. The easiest to remember is they play pranks on each other. Period. Period = kropka. No, not “dot.” Not in this context ;).
OK, so this is what happens around the world. But in Poland, it’s different! The prevalent tradition ( = dominująca) is to tell lies to others ( = okłamywać). For example, you tell them that there’s a spider in their hair, when in reality there is none. Or that you’ve bought them a gift, while you haven’t. If they believe you, they are taken in ( = dali się nabrać). But beware ( = uważaj)! While you are laughing, they are plotting their revenge ( = planują zemstę).
So, you already know that I do not take part in ( = nie biorę udziału) any of that total bedlam ( = dom wariatów). But you? Do you like this custom ( = zwyczaj)? What pranks have YOU played today? Do let me know!
And… was I right when I said “bet you didn’t know these words”?
P.S. Skąd wiem, że tych słówek nie znasz? Z doświadczenia! Tysiące osób, które uczyłam, nie zna właśnie tych zwrotów!
Dlatego właśnie stworzyłam dla Ciebie podręcznik “English words in a funny story”, w którym wydestylowałam dokładnie te słówka angielskie, których nie znają tysiące moich zaawansowanych uczniów. To znaczy nie znali, bo teraz już znają. Najpotrzebniejsze słownictwo – codzienne i biznesowe – którego założę się, że nie znasz!
Co dostajesz w podręczniku?
- tylko najpotrzebniejsze słówka – wszystkie przydatne w porannym small talku w pracy
- tylko te słówka, których prawdopodobnie nie znasz, będąc na poziomie intermediate / upper-intermediate
- tylko 7 słówek w każdej lekcji, aby chapnąć lekcję w parę minut – bo wiem, że nie masz czasu
- zabawny kontekst, aby łatwiej zapamiętać
- ćwiczenia z kluczem po każdej lekcji – aby sprawdzić, czy umiesz używać
- ćwiczenia z kluczem na końcu podręcznika – aby powtórzyć
- ilustracje dla wzrokowców
- nagrania w appce na komórkę dla słuchowców
- fiszki mobilne dla czuciowców i kinestetyków
Dzięki temu:
- skutecznie dogadasz się z kolegami w firmie zagranicznej i korporacji międzynarodowej
- w końcu bez kompleksów weźmiesz udział w porannym small talku!
- poczujesz się pewnie i swobodnie używając angielskiego w pracy
Czyli lekkość mówienia bez zastanawiania się. A to wszystko w cenie, która Cię miło zaskoczy! Sprawdź tutaj: https://angielskizhumorem.pl/english-words-ebook/